Langenscheidt Taschenwörterbuch Griechisch - Buch mit Online-Anbindung: Griechisch-Deutsch/Deutsch-Griechisch (Langenscheidt Taschenwörterbücher)

b Das Standardwerk fr Griechisch Das Taschenwrterbuch Griechisch von Langenscheidt ist mit seinem umfassenden Wortschatz und dem hohen Informationsgehalt das Standard Werk fr das Neugriechische Neben dem umfangreichen allgemeinsprachlichen Vokabular umfasst das Taschenwrterbuch hochaktuelle Fachbegriffe aus unterschiedlichen Bereichen wie Informationstechnologie, Computer, Technik, Wirtschaft, Wissenschaft, Politik, u.v.a Zahlreiche Hinweise zur Bedeutungsdifferenzierung und zur Grammatik sowie die Darstellung der Wrter in ihrem sprachlichen Kontext untersttzen Sie beim korrekten Formulieren und bersetzen Rund 110.000 Stichwrter und Wendungen in Langenscheidt Qualitt Hochaktueller, umfassender Wortschatz Komplette Lautschrift bei allen griechischen Stichwrtern Griechische und deutsche Kurzgrammatik bersicht der unregelmigen Verben Fr deutsch und griechischsprachige Benutzer gleichermaen geeignet Geeignet fr Beruf, Alltag, Schule und Studium
Langenscheidt Taschenw rterbuch Griechisch Buch mit Online Anbindung Griechisch Deutsch Deutsch Griechisch Langenscheidt Taschenw rterb cher b Das Standardwerk fr Griechisch Das Taschenwrterbuch Griechisch von Langenscheidt ist mit seinem umfassenden Wortschatz und dem hohen Informationsgehalt das Standard Werk fr das Neugriechische Neben

  • Title: Langenscheidt Taschenwörterbuch Griechisch - Buch mit Online-Anbindung: Griechisch-Deutsch/Deutsch-Griechisch (Langenscheidt Taschenwörterbücher)
  • Author: Redaktion Langenscheidt
  • ISBN: 3468112157
  • Page: 193
  • Format:
  • 1 thought on “Langenscheidt Taschenwörterbuch Griechisch - Buch mit Online-Anbindung: Griechisch-Deutsch/Deutsch-Griechisch (Langenscheidt Taschenwörterbücher)”

    1. Mit 110.000 Stichwörter und Wendungen aus dem Jahre 2013, versucht Langenscheidt wieder zeitgemäßer zu werden. Es reicht für das Studium und der Schule aus, aber es werden nicht alle Möglichkeiten der Übersetzung eines Verbes ins Griechische mitberücksichtigt oder umgekehrt! Bei dem Adverbien vom Deutschen ins Griechische wird zu wenig weiter- oder mitgedacht! Ein Beispiel: Das Wort "auch" ist και, επίσης allgemein, ακόμα και ist "auch wenn", bei der Frage "wozu auch? [...]

    2. Ich bin voll und ganz zufrieden. Und bin froh , dass mich die "1-Stern-Rezension" nicht davon abgehalten hat, das Wörterbuch zu kaufen. Es ist nicht zu klein und nicht zu groß und der Wortschatz ausreichend um nicht nur in Griechenland rumzukommen, sondern auch die Tageszeitung zu verstehen. Genau richtig. Achso, und es fehlt natürlich keine Seite. War wahrscheinlich einfach Pech.

    3. Ich habe das Langenscheidt Wörterbuch Neugriechisch am 19.5.2015 bei gekauft. Die Lieferung war wie immer perfekt. Von der Qualität der Übersetzung des Wörterbuchs bin ich sehr angetan, es ist besser als die Konkurrenz, gleichwohl wünsche ich mir auch ein deutlich umfangreicheres Wörterbuch.Jetzt aber zu einem gravierenden Fehler: In dem mir gelieferten Exemplar fehlen die Seiten 1033 bis 1056, das heißt, das Wörterbuch springt direkt vom Stichwort Literflasche auf das Stichwort Mitmens [...]

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *